Bölümler | Kategoriler | Konular | Üye Girişi | İletişim


Osmanlıca Beyit ve Şiirler

Hadi bakalım, Lisan-ı Osmanî'ye vakıf olanlardan Türkçesini alalım göndereceğim beyit ve şiirlerin. İlki Niyâzi Mısrî'den bir şiir:

درمان آراديم دردمه , دردم باڭا درمان ايمش
برهان آراديم اصلمه اصلم باڭا برهان ايمش

صاغ و صولى گوزلر ايدم دوست يوزونو گورسه م ده يو
بن طشراده آرار ايدم اول جان ايچنده جان ايمش

صوم و صلات و حج ايله صانما كه بيتر زاهد ايشڭ
انسان كامل اولمغه لازم اولان عرفان ايمش

نيازى مصرى




[center]درمان آراديم دردمه , دردم باڭا درمان ايمش
برهان آراديم اصلمه اصلم باڭا برهان ايمش
[center]


[center]Hadi ilk mısrası benden olsun...

Derman ararımderdime,derdim bana derman imiş
Burhan ararım aslıma aslım bana burhan imiş..[center]


[center]Hadi ilk mısrası benden olsun...

Derman ararımderdime,derdim bana derman imiş
Burhan ararım aslıma aslım bana burhan imiş..[center]

"Aradım" olacak her iki mısra da, ararım değil...teşekkür ederimm..


"Aradım" olacak her iki mısra da, ararım değil...teşekkür ederimm..


Demekki görmek kafi değil bakmak lazım...
Evet ikinci mısranın manası gelsin



صاغ و صولى گوزلر ايدم دوست يوزونو گورسه م ده يو
بن طشراده آرار ايدم اول جان ايچنده جان ايمش




sağı solu gözler idim dost yüzünü görsem deyu
ben taşrada arar idim ol can içinde can imiş.

[صاغ و صولى گوزلر ايدم دوست يوزونو گورسه م ده يو
بن طشراده آرار ايدم اول جان ايچنده جان ايمش

sağı ve solu gözler idim
ben taşrada arar idim
evvela can içinde can imiş.


Hadi bakalım, Lisan-ı Osmanî'ye vakıf olanlardan Türkçesini alalım göndereceğim beyit ve şiirlerin. İlki Niyâzi Mısrî'den bir şiir:


صوم و صلات و حج ايله صانما كه بيتر زاهد ايشڭ
انسان كامل اولمغه لازم اولان عرفان ايمش

نيازى مصرى



Savm ve salat ve hac ile sanma biter zahid işin,
İnsanı kamil olmağa lazım olan irfan imiş

Niyazi Mısri


Çok iyi oldu kardeşim bu,pratik yapmış oluyoruz.

Teşekkürler...


[i]Savm ve salat ve hac ile sanma biter zahid işin,
İnsanı kamil olmağa lazım olan irfan imiş



Savm ü Salat ü hac ile sanma zahid biter işin
İnsan-ı kamil olmağa lazım olan irfan imiş

yeni bir beyit. tasavvufu özetleyen meşhur bir dörtlüktür.

دو جهانده تصرف اهليدر روح ولى
ديمه كيم بو مُرده در بونده نيجه درمان اوله
روح شمشير خدادر تن غلاف اولمش آڭا
دخى اعلى كار ايدر بر تيغ كيم عريان اوله

آق شمس الدين حضرتلرنڭ قبر شريفندن اقتباس

dev cihanda tasarruf ehlidir .....
deme kim bu mürdedir bunda nice derman ola
ruh şimşiri hudadır ten kılıf olmuş ona
dahi ala kar eder bir tığ kim uryan ola

Akşemseddin Hazretlernin kabri şerifinden iktibas

noktalı yeri lütfen doldurunuz : )

Dü cihanda tasarruf ehlidir ruh-u veli
Dime kim mürdedir bunda nice derman ola
Ruh şimşir-i Hüdadır ten gılaf olmuş ona
Dahi akla kar eder bir tığ kim üryan ola....

bunlarin Turkce mealini de de yazssaniz biz de biseyler anlasak ::)


Dü cihanda tasarruf ehlidir ruh-u veli
Dime kim mürdedir bunda nice derman ola
Ruh şimşir-i Hüdadır ten gılaf olmuş ona
Dahi akla kar eder bir tığ kim üryan ola....



Evliyaullah iki cihanda tasarruf ehlidir.Bu ölüdür bundan nasıl derman olur deme.Mevlanın kılıncıdır, vücudu ona kılıf olmuştur.Bir kılıç ki çıplak olduğu zaman daha fazla tesir eder.

tesekurler tuna


Osmanlica

MollaCami.Com